当前位置:首页>投稿>

莎士比亚十四行诗原文及翻译(莎士比亚十四行诗原文及翻译全部)

莎士比亚十四行诗原文及翻译(莎士比亚十四行诗原文及翻译全部)

时间:2024-10-02 03:45:34 来源:榆树网 作者:一只团团
莎士比亚十四行诗原文及翻译(莎士比亚十四行诗原文及翻译全部)

诗歌就是生活,欢迎来到由封面新闻、成都广播电视台听堂FM与《草堂》诗刊联合推出的“草堂读诗”,我是读诗人涓子。我们今天要分享莎士比亚的《十四行诗》,也来一起听听诗歌背后的故事。榆树网

大家都知道,威廉·莎士比亚,是英国文学史上最杰出的戏剧家,同时,他也是一位出色的诗人。他最著名的诗歌作品,是《十四行诗集》。十四行诗是一种诗歌体裁,最初流行于意大利,文艺复兴时期著名的意大利诗人彼得拉克的创作使其臻于完美。16世纪初,十四行诗传到英国,在英国诗坛上风行一时,当时产生了锡德尼、斯宾塞等著名的十四行诗人,而莎士比亚进一步发展并丰富了这一诗体,写下154首十四行诗,集结成了《十四行诗集》。榆树网

今天我们一起来分享莎士比亚《十四行诗集》中的第18首,这一版本由梁实秋翻译:

我可能把你和夏天相比拟?

你比夏天更可爱更温和:

狂风会把五月的花苞吹落地

夏天也嫌太短促,匆匆而过。

有时太阳照得太热,

常常又遮暗他的金色的脸;

美的事物总不免要凋落,

偶然的,或是随自然变化而流转。

但是你的永恒之夏不会褪色,

你不会失去你的俊美的仪容;

死神不能夸说你在它的阴影里面走着,

如果你在这不朽的诗句里获得了永生;

只要人们能呼吸,眼睛能看东西,

此诗就会不朽,使你永久生存下去。

莎士比亚的154首十四行诗的创作时间大约是在1593年到1599年之间。在这之前的1587年,莎士比亚为了摆脱在家乡困窘的生活,只身到了伦敦。当时戏剧非常流行,莎士比亚知道自己擅长写作,于是看准了剧院里的机会,先从剧院马夫做起,后来成为题词人、演员,再后来成为剧院的剧本修改人员,最后独立编写历史剧,并大获成功,而且他还成为了剧院股东。

正当他摩拳擦掌打算大展宏图之时,一场可怕的瘟疫来了。1592年夏天,伦敦爆发瘟疫,疫情迅速蔓延,最严重的时候,短短一周就夺走了一千多个生命。在这样的情形下,剧院被迫关门。按理说,莎士比亚这时候肯定大受打击,抱怨命运不济。然而,他没有。这段时间他潜心于戏剧创作,写下了《李尔王》《麦克白》以及《安东尼与克莉奥佩特拉》等剧本,成就了自己的戏剧创作事业。同时,他还开始诗歌创作,《维纳斯与阿多尼斯》和《鲁克丽丝受辱记》,这两首长诗获得了文学界的高度认可和赞赏,出版后多次再版,在贵族、平民等不同的阶层中都圈粉不少。当然,他这一时期的诗歌创作中影响更深远的,是后来被整理成集出版的《十四行诗集》。

莎士比亚的154首十四行诗大体可以分为三部分,第1-17首,是规劝一位年轻的贵族结婚生子、传宗接代。据分析,这些诗当时是应这位贵族朋友母亲的要求所写,并得到了一些报酬。可见莎士比亚最初创作十四行诗是“因事而为”;莎士比亚十四行诗的第二部分,也就是第18-126首,主要围绕他自己与这位贵族的友情而创作,其中不乏赞美这位年轻贵族美貌的诗句。这一点,从我们今天分享的第18首就能反应出来;而第三部分,也就是第127到154首,是献给一位“黑夫人”的爱情诗。不过诗里的年轻贵族、黑夫人到底是谁?他们和莎士比亚是什么关系?这些问题至今没有统一的答案。

一如他的戏剧作品那样,莎士比亚在十四行诗里也展现了人性的多样性,有温顺、善良、正直,也有暴戾、嫉妒、虚伪,他把这些都展示出来,是为了让人们通过比较而更加崇尚那些“真善美”的东西,并升华自己的灵魂。

诗歌就是生活,“草堂读诗”,有温度、有质感。莎士比亚的《十四行诗》,以及诗歌背后的故事今天就跟大家这里,感谢关注,我们下期再见。

莎士比亚十四行诗原文及翻译(莎士比亚十四行诗原文及翻译全部)

【如果您有新闻线索,欢迎向我们报料,一经采纳有费用酬谢。报料微信关注:ihxdsb,报料QQ:3386405712】

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

本文地址:http://www.06567.cn/tgzt/731625.html
特别声明:以上内容来源于编辑整理发布,如有不妥之处,请与我方联系删除处理。
热门资讯